篆体字作品 | 篆体字知识 | 加入收藏 篆体字转换器软件可转换多种篆体字在线预览 网页版 V2.0
篆体字转换器

当前位置:篆体字网 > 知识库 >

dog days

时间:2023-12-30 00:21:14 编辑:篆字君 来源:篆体字网

英语中不管是词汇、短语还是句子

很多时候都不能直译

其真实意思

可能和我们想象的相差甚远

外国朋友到了夏天很喜欢说“Dog Days”,如果你理解成他在抱怨活得像狗一样、或者他在骂“狗日的”,那就很尴尬了。

那么问题来了,你们看到这个短语的第一反应是什么?应该不会是“狗日的”吧哈哈哈哈,今天小洛就来介绍一下Dog相关的短语句子。

Dog Days

在形容天气炎热时,可以使用“dog days”,意为“ 三伏天、炎暑”。英文注释是—

the hottest period of the year

【译】一年中最热的时期

为什么会叫“dog days”呢?有两种说法:

第一种源于16世纪罗马天文学家的发现。每年天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。民间用了更通俗的说法,就是dog days。

还有一种说法也许看上去没有那样的难以理解,连狗都热得没了力气,慵懒地躺在柏油马路上,喘着粗气,所以这种能把狗都热喘气的天气,就叫做dog days。

例句:

We're well into the dog days of summer.

我们现在完全进入夏季最热的时期了。

These are the dog days and watermelons are just in season.

现在是三伏天,西瓜正当令。

yellow dog

看到这个短语的第一反应肯定是“黄狗、中华田园犬”,这次词语的确可以用来形容一条黄颜色的狗,但更多时候是用来形容一个人“卑鄙、可耻”。英文注释是—

a contemptible or cowardly person or thing

【译】卑鄙或懦弱的人或事物

例句:

He did such a thing. He was a yellow dog.

他竟做出这样的事情来,他是一个卑鄙可耻的人。

Diablo is a yellow dog, and all of us hate him.

迪亚波罗是个卑鄙的小人,我们都讨厌他。

住口无耻老贼

dog watch

这个词语很容易让人想到“看门狗”或者是“狗眼看人低”,这是个美国俚语,意思是“上夜班、守夜”。

dog-tired

忙碌了一天,回到家倒在沙发上的时候,我们经常会说一句“今天累成狗了”!在英语也有“累成狗”的表达,那就是“dog-tired”。

dog-tired=extremely tired=worn out

极度疲劳、精疲力尽

记得要加上连字符哦,不然就变成狗累了的意思了。

例句:

By dusk we were dog-tired and heading for home.

到了傍晚我们累趴下了,于是回家。

So I've been going out nightly even though I'm dog-tired .

所以我每晚都出去,尽管我累了。

dog's breakfast

字面意思是“狗的早饭”,这个词语的真实意思是“一团混乱、不整洁的东西”,也可以表达“把事情弄糟了”。

例句:

How can you be so incompetent and make a dog’s breakfast!

你怎么这么无能,把事情都搞砸了!

The yard is certainly a dog's breakfast.

那个院子根本就是一团糟。

其它跟Dog相关的短语

1.dog-eared books

卷了边的书

2.dog sleep

不时惊醒的睡眠

3.old dog

上了岁数的人、老手

4.You're a lucky dog!

你真是个幸运儿!

5.dog eat dog

残酷、竞争激烈

6.sick as a dog

病得严重

Copyright:2021-2023 篆体字转换器 www.dddtedu.com All rights reserved.