说起新婚燕尔,浮现在大家眼前的场景,往往是洞房花烛,云雨巫山,无限春光,大多数古人尤其是明清时期也常用“新婚燕尔”形容新婚夫妻的幸福生活,如:
《金瓶梅词话》第八回:“话说西门庆自从娶了玉楼在家,燕尔新婚,如胶似漆。”新婚燕尔,燕尔新婚,都是一个意思,但很少有人知道最初的“燕尔新婚”写作“宴尔新婚”,是“你们欢庆着新婚”的意思,跟燕子没有任何关系。
“宴尔新婚”出自《诗经·邶风·谷风》,这首诗内容很长,大概内容是说一对夫妻原本很穷,但两人感情很好,海誓山盟,约定“及尔同死”。
妻子心地善良,温柔体贴,贤惠能干,修筑水坝,编筐捉鱼,市场卖鱼,任劳任怨,无怨无悔。后来经过辛苦劳动,家境变好了,丈夫也变心了,嫌弃妻子人老珠黄,喜新厌旧,最后把妻子扫地出门。最可恶的是,渣男还在赶走妻子的当天,迎娶了年轻漂亮的新人。
被丈夫抛弃的妇人孤苦伶仃,耳边传来渣男举行婚礼的喜庆声,不由满怀怨恨,感叹道:“宴尔新婚,如兄如弟;宴尔新昏,不我屑以”。
“宴”是会意字,由“宀”、“日”、“女”组成,表示“在正午时分与妻子共同进餐”,象征着夫妻恩爱,欢乐幸福;“尔”是你(们)的意思,“宴尔新婚,不我屑以”意思就是“你(指渣男)欢庆着新婚,不屑亲近我,完全抛弃了我。”
我是专注历史文化的狄飞惊,欢迎关注我!